Researching Ibn Muhanna’s dictionary in terms of linguistic features

  • Khuraman Asgarova Faculty of Education, Azerbaijan University of Languages, AZ 1014, Azerbaijan
Article ID: 1145
106 Views
Keywords: Ibn Muhanna dictionary; Turkic language; Istanbul version; official language; Mongolian language; language features

Abstract

In many linguistic studies, many studies have been conducted on the work “Hilyetü’l-insan” and “Halbetü’l-lisan”, which was mentioned as Ibn Muhanna’s Dictionary, whose real name was revealed when the Istanbul copy was found, and which belongs to Jamaladdin Ibn Muhanna. In the middle of the century, the Persian, Turkic and Mongolian languages gained influence and were widely used in Iraq as well as in the entire Elkhanid territory. Ibn Muhenna wrote his dictionaries “Hilyetü’l-insan” and “Halbetü’l-lisan” in this scientific environment. It is estimated that it was written in Meraga or Baghdad in the second half of the century. Despite the fact that the official language of the Elkhanid state is Turkic, Ibn Muhanna wrote his work in Arabic based on the main features of these three languages, considering that Arabic, Persian and Mongolian languages are also used in cultural, administrative, commercial and public life. According to the Istanbul copy of the introduction and the three-part dictionary, pages 5–111 were devoted to Persian, pages 113–310 to Turkic, and pages 311–371 to Mongolian. The part of the work related to the Persian language consists of an introduction and twenty-eight chapters where general grammatical rules are explained. In this research study, we will try to compare the linguistic features of Ibn Muhanna’s Dictionary.

References

[1]Alişanlı, Ş. (2006). Tarixi poetika və ədəbiyyatşünaslığın müasir mərhələsi. Historical poetics of Azerbaijani literature (Turkish). Bakı: Elm.

[2]Battal, A. (1997). Ibn Mughanna Linguistics (Turkish). Ankara: Türk Dil Kurumu.

[3]Caferoğlu, A. (1974). History of Turkish Language (Turkish). İstanbul: Enderun Kitabevi.

[4]Caferoğlu, A. (2001). History of Turkish Language (Turkish). İstanbul-Bursa: AlfaYayınları.

[5]Çobanzadə, B. (2007). Seçilmiş əsərləri. Bakı: Şərq-Qərb.

[6]Ercilasun, AB. (2004). History of Turkish Language from the Beginning to the Twentieth Century (Turkish). Ankara: Akçağ Yayınları.

[7]Əhmədzadə, O. (2019). Seyid Cəmaləddin İbn Mühənnanın “Hilyətül-insan və Həlbətül-lisan” lüğətlərinin və Yusif Balasaqunlunun “Qutadqu-bilik” əsərləri Tofiq Hacıyevin türkoloji baxışlarında (Turkish). Endless Light in Science, 9 (14), 336–340.

[8]Gül, B., Ağca, F. (2014). The place and importance of Ibni Mühenna’s dictionary in historical Turkish dioli studies (Turkish). Türk Kültürü, 1, 21–29.

[9]Hacıyev, Tİ. (2007). Yusif Xac Nacib. Qutadqu-bilik. Bakı: Elm.

[10]Heydərova, X (2022). Characteristics specific to the Azerbaijani language in the Istanbul copy of Ibn Muhanna’s dictionary (Turkish). Azərbaycan Milli Elmlər Akademiyası Filologiya və Sənətşünaslıq, 1, 173–179.

[11]İbrahimov, E. (2016). Alphabet and Spelling Problems in Creating a Common Spoken Language in the Turkic World (Turkish). Gazi Türkiyat, 18, s.213–220.

[12]İbrahimov, E. (2020). Azerbaijan Xalq Republic of Azerbaijan language policy (Turkish). Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim Dergisi, 9(4), 1411–1424.

[13]İbrahimov, E. (2021). Azerbaycan’da dil politikalarının toplumdilbilimsel paradigmaları. Selçuk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi, 27–41. https://doi.org/10.21563/sutad.858086

[14]İbrahimov, E. (2023). Türk Devlet ve Topluluklarının Dil Politikalarına Tarihsel Bakış. Selçuk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi, 60, 327–352. https://doi.org/10.21563/sutad.1405537

[15]İnan, A. (1953). XIII-XV. Yüzyıllarda Mısır’da Oğuz-Türkmen ve Kıpçak Lehçeleri ve ‘Halis Türkçe’. Türk Dili Araştırmaları Yıllığı Belleten, 34, 53–72.

[16]Kaymaz, Z. (2014). How Many Words Are There in Ibn Muhenna’s Dictionary? (Turkish). Türk Kültürü, 1, 31-46.

[17]Kilisli, R [İM]. (1340). Kitâb Hilyat al-insân wa Helbet al-lisân (Turkish). İstanbul.

[18]Korkmaz, Z. (2005). Kâshgarlı Mahmud and Oghuz Turkish (Turkish). Türk Dili Üzerine Araştırmalar, C. I, 241–253.

[19]Malov, S. (1928). İbn Muhanna o tureçkom yazıke. Zapiski Kollegi Vostokvedov. Leningrad: Akademi Nauk.

[20]Melioranski, PM. (1900). Arab-philologist he tureçkom yazıke (Turkish). Sankt-Peterburg: Nauka.

[21]İhsan, Yapici, A. (2016). Some Observations on Ibn Mühenna’s Dictionary (Turkish). Journal of Turkish Studies, 11 (20), 617–617. https://doi.org/10.7827/turkishstudies.9464

Published
2024-04-03
How to Cite
Asgarova, K. (2024). Researching Ibn Muhanna’s dictionary in terms of linguistic features. Forum for Linguistic Studies (Transferred), 6(2), 1145. https://doi.org/10.59400/fls.v6i2.1145
Section
Article