Research on motion-emotion metaphor and its social cognitive mechanism—A case study of Chinese Mandarin Yi language and English

  • Hongbo Li College of Foreign Languages and Cultures, Sichuan University
Ariticle ID: 581
11 Views,
Keywords: motion-emotion metaphor; cognitive functionalism; intersubjectivity; social cognition; interaction

Abstract

Chinese motion-emotion metaphor and its social cognitive mechanism are explored, for the first time, with a comparison between Mandarin Chinese, the Yi language and English. The interaction between motions and emotions is the key to do the research from the perspective of cognitive functionalism. Cognitive functionalism argues that language reflects people’s consciousness, and the cognitive aspect of language interacts with the communicative function of language very well. According to this argument, motion-emotion metaphor, as a popular language phenomenon, can testify to such interactions. The comparative analysis of motion-emotion metaphors, from the perspective of cognitive functionalism, in this paper has proved to take the following aspects into consideration: the subjects’ experiences of physical motions and their effects on objects; the universality and the specificity of such experience; the emotions’ observable traits and their related motions; the common knowledge and normal beliefs among the motions’ subjects and their surrounding contexts.

References

Averill JR (1980) A constructivist view of emotion. In: Plutchik R and Kellerman H (eds) Emotion: Theory, Research and Experience, Vol. I. Theories of emotion. New York: Academic Press, pp.305–339. Reprinted in: Halberstadt AG and Ellyson SL (eds) (1990) Social Psychology Readings: A Century of Research. New York: McGraw-Hill, pp.143–156.

Cheng J (1985) Annotation and Translation of the Odes of Poems. Shanghai: Ancient Books Publishing House.

Fauconnier G (1997) Mapping in Thought and Language. Cambridge: Cambridge University Press.

Fiske ST and Taylor SE (2013) Social Cognition: From Brains to Culture (2nd ed.). Los Angeles: Sage.

Gibbs R (1999) Taking metaphor out of our heads and putting it into the cultural world. In: Gibbs R and Steen G (eds) Metaphor in Cognitive Linguistics. Amsterdam: John Benjamines, pp.145–166.

He Y (2008) Yihan Dictionary. Chengdu: Sichuan Nationality Press.

http://www.sinica.edu.tw/SinicaCorpus/

Mischler JJ Ⅲ (2013) Metaphors across Time and Conceptual Space: The Interplay of Embodiment and Cultural Models. Amsterdam: John Benjamins Publishing House, pp.1–2.

Kövecses Z (2000) Metaphor and Emotion: Language, Culture and Body in Human Feeling. Cambridge: Cambridge University Press.

Lakoff G and Johnson M (1980) Metaphors We Live By. Chicago: University of Chicago Press.

Yu N (1995) Metaphorical expressions of anger and happiness in English and Chinese. Metaphor and Symbolic Activity 10: 59–92.

Yu N (2007) Heart and cognition in ancient Chinese philosophy. Journal of Cognition and Culture 7(1/2): 27–47.

Zlatev J, Blomberg J and David C (2010) Translocation, language and the categorization of experience. In: Evans V and Chilton P (eds) Language, Cognition, and Space: The State of the Art and New Directions. London: Equinox Publishing, pp.389–418.

Zlatev J, Blomberg J and Magnusson U (2012) Metaphor and subjective experience: A study of motion-emotion metaphors in English, Swedish, Bulgarian, and Thai. In: Foolen A (ed) Moving Ourselves, Moving Others: Motion and Emotion in Intersubjectivity, Consciousness and Language. Amsterdam: John Benjamins Publishing House, pp.43–450.

Zinken J (2007) Discourse metaphors: The link between figurative language and habitual analogies. Cognitive Linguistics 18(3): 445–466.

Published
2019-10-12
How to Cite
Li, H. (2019). Research on motion-emotion metaphor and its social cognitive mechanism—A case study of Chinese Mandarin Yi language and English. Forum for Linguistic Studies, 1(1), 112-122. https://doi.org/10.18063/FLS.v1i1.1085
Section
Article