Human-divine communication in “The Nine Songs”: A symbolic anthropological perspective

  • Chuni Zhang School of Foreign Studies, Yangtze University, Jingzhou 434023, China
  • Chuanmao Tian School of Foreign Studies, Yangtze University, Jingzhou 434023, China
Article ID: 3035
Keywords: Chu ci; “Jiu ge”; human-divine communication; symbols; functions; cultural connotations

Abstract

This paper focuses on the theme of human-divine communication in the shamanic rites in Chu ci, uses “The Nine Songs” as the object of study, and discusses the functions and cultural connotations of four types of symbols in the process of human-divine communication, namely natural symbols, animal symbols, artifact symbols, and behavioral symbols. Natural symbols, such as thunder and lightning, as well as the sun and the moon, reflect the reverence and worship of the Chu people for the natural world. Animal symbols, such as dragons and phoenixes, symbolize sanctity and dignity. Artifact symbols, such as sacrificial vessels and musical instruments, serve as mediums in the rituals and strengthen the connection between humans and divinities. Behavioral symbols, such as dances and singing, embody the ways in which shamans interact with divinities. These symbols not only enrich the artistic expression of Chu ci, but also profoundly embody the unique religious beliefs, cultural concepts, and social structure of Chu.

Published
2025-05-23
How to Cite
Zhang, C., & Tian, C. (2025). Human-divine communication in “The Nine Songs”: A symbolic anthropological perspective. Cultural Forum , 2(1), 3035. https://doi.org/10.59400/cf3035
Section
Article

References

[1]Li H. Archetypal Imagery in The Nine Songs and Its English Translation-Taking the Translations of Mr. Xu Yuanchong and Mr. Zhuo Zhenying as an Example. Journal of Hunan University of Technology (Social Science Edition). 2018; 23(02): 110-114.

[2]Li J, Shao H. A study of translation style in English translation of poetic canonical texts--Taking the two translations of Chu Shi as an example. Heilongjiang Education (Theory and Practice). 2020; (10): 82-84.

[3]Zhang Y. A preliminary study on the English translation method of adverbs in ancient Chinese canonical books--Taking Chu Rhetoric as an example. Journal of Lanzhou Institute of Education. 2018; 34(8): 143-44,148.

[4]Zheng J. Exploring the English Translation of Canonical Books and Sticking to the Cultural Roots—Taking the Translation of Architectural and Cultural Vocabulary of Chu Rhetoric - Invoking the Spirit as an Example. Science Consulting (Science and Technology - Management). 2022; (10): 30-32.

[5]Li H, Zhang W. A study on the ideology of the English translation of Chu Rhetoric in the 20th century. Journal of Xinzhou Normal College. 2020; 36(6): 42-46.

[6]Huang J. History of anthropological theory. Beijing: Renmin University of China Press; 2014.

[7]Geertz, C. The Interpretation of Cultures. New York: Basic Books; 1973.

[8]Turner, V. The Forest of Symbols: Aspects of Ndembu Ritual. Ithaca: Cornell University Press; 1967.

[9]Wang M. Strategies of Semiotics. Beijing: Peking University Press; 2021.

[10]Wei Z. Guo yu zhi zhi. Shanghai Ancient Books Publishing House; 1978.

[11]Song G, Zhang J. A Journal of the Customs of Chu. Hubei Education Press; 1995.

[12]He C. The Scattered Discussions on Chu Witch (Chinese). Xiangtan University Journal (Social Science Edition). 1987; (01): 91-94.

[13]Qu M. Nature symbols in the perspective of symbolic anthropology (Chinese). Journal of Central South University for Nationalities (Humanities and Social Sciences Edition). 2020; 40(01): 70-76.

[14]Hawkes, D. The Songs of the South: An Anthology of Ancient Chinese Poems by Qu Yuan and Other Poets. Harmondsworth: Penguin Books; 1985.

[15]Jin K, Dong H, Gao L. The Qu Yuan Collection. Beijing: Zhonghua shuju; 1996.

[16]Bai L, Du R. Decoding the symbolic meaning of animal symbols and cross-cultural differences (Chinese). Journal of Shenyang University. 2009; 21(05): 78-80.

[17]Ma K. Study on the ethnicity of animal symbols in Russian Silver Age poetry under the perspective of cultural semiotics--Taking the creations of the poets Yessenin and Ponin as an example (Chinese). Masterpiece Appreciation. 2024; (18): 170-172.

[18]Dong X. Changes in media forms and the dissemination of opera art (Chinese). Opera Art. 2015; 36(01): 112-115.

[19]Wang X. Research on Mongolian Ovoo Sacrifice under the Perspective of Ritual Communication [Master’s thesis]. Lanzhou University of Finance and Economics; 2024.

[20]Sun H. Aesthetic thinking triggered by the guqin and the piano—a study on the similarities and differences between Chinese and Western music aesthetics (Chinese). Musical Instrument. 2024; (03): 66-69.

[21]Chen M, Guo L, Hu Z. Memory, Sharing and Representation: An Examination Based on the Traditional Wedding of Zhuang People in Qishi Township (Chinese). New Chu Culture. 2024; (07): 13-15.